28 janvier 2005 06:44
Question d'orthographe...
Isabelle Hontebeyrie
Je ne sais plus comment écrire! :-) Sérieusement... Quand j'ai commencé ma section sur les blogs, j'ai écrit, en français: blogue(s) avec un "ue".
Puis, vint l'emploi du mot "bloggueur(s)": toujours le "u" et deux "g".
Mais là... je ne sais plus. "blog(s)", même en français, me paraît plus esthétique. Et pour "bloggueurs", si le "u" s'impose, les deux "g" par contre... bof!
Les correcteurs du Monde, dans Langue sauce piquante, (regardez l'en-tête) écrivent blog (pas de "ue")... Comme ils ne disposent, malheureusement, pas d'outil de recherche, je n'ai pas pu vérifier leur othographe pour "bloggueur"/"blogueur".
J'avoue que j'en perds mon françaois/latin/anglais et tutti quanti... Avez-vous de l'info. là-dessus?
Categorie(s)/Catégorie(s):
Du côté des blogues
,
Miss-Information
Feedback/Réaction(s):
TrackBack & pings(1) |
Comments/Commentaires(9) |
Referring Web Pages, last 5 days
Certes, d?aucuns me diront ici "Tu écris blogue parce qu?il existe en français le mot bogue" et parce que tu n?aimes pas les anglicismes. C?est vrai, mais j'ai une autre raison pour expliquer cela. Une raison qui touche au domaine
on/sur: Objet Bloguant Non Identifié - 30 janvier 2005 12:20
"Blog" est le dimunutif de weblogue. Pas très original comme terme français. De plus en plus le français manque d'imagination et s'inspire trop souvent de l'angalais.
Est-ce par flème qu'on ecrit blog ? En général sur internet on trouve beaucoup de mot racourci, y'a-t-il un langage spécifique sur internet ? Cela appauvre-t-il nos langues ?
Quelles en sont les conséaquences sur l'orthographe ?
Tant de questions qui restent sans réponse...
Probablement que chacun cherche à vulgariser internet.
Benoît>>> Hamburger désigne un "casse croute" qui a été inventé par un Allemand originaire de la ville de Hamburg au nord de l'Allemagne. Cet allemand a immigré en amérique du Nord et a baptisé son "casse-croute" ainsi pour rendre hommage à sa ville natale.
C'est pour cela qu'on utilise pas le mot Hambourgeois.
Maintenant je te vois venir avec ma ville Strasbourg (en Fr) et Strassburg (en all), qui signifie "ville des routes", et bien dans ce cas c'est différent car Strasbourg a été plusieurs fois allemande... Donc suivant les dates, tu as tantôt une orthographe tantôt une autre...
Posted by/Écrit par: [RV]
On français on devrait plutôt écrire weblog qui a pour diminutif "blog" et je pense que c'est ar paresse et ainsi on invente un nouveau langage "nétien" et qu'on désigne "un journal" en blog...
ce langage "nétien" appauvre-t-il nos langues ?
benoît> le mot Hamburger vient de la ville d'Hamburg, c'est un allemand qui s'est en allé en Amérique du Nord, et qui a créer des "casses croutes" qu'il a nommé en hommage à sa ville natale, Hamburg est au nord de l'Allemagne, donc c'est normal qu'on n'est pas transformé ce mot en hambourgeois ;)
Il ne faut pas être plus français que la langue française...Malgré que depuis un certains temps notre français se transforme en franglais... On a une langue très riche qu'on appauvrit par manque de créativité...
Posted by/Écrit par:
Personnellement, j'utilise blogue par référence à bogue… une sorte de sens poétique. Il y a en effet un peu de la bogue dans un "carnet en Toile"… quelque chose qui nous sépare du dedans mais que l'on montre… un contenant qui sert à se cacher tout en montrant sa forme, son identité…
Une sorte de bogue informatique avec un(e) L (aîle)(cette dernière phrase c'est juste pour le jeu de mot)
Posted by/Écrit par: obni
Il n'est pas évident de s'arrêter sur une forme ou une autre. Même les correcteurs semblent s'y perdre un peu. Je prends en exemple les correcteurs du Monde.fr avec Langue sauce piquante. En entête de page, il est indiqué «Le blog des correcteurs du Monde.fr». On pourrait donc penser qu'ils optent pour «blog».
Or, si vous cliquez sur le lien À propos des auteurs, vous verrez qu'ils vous pointent vers leur Foire aux questions de français.
Là, on découvre quelques incongruités. Voyons d'abord ce qui y est dit:
blogue
Le terme, masculin, est issu de l'anglais blog, issu lui-même de weblog (de log in, connexion).
Il désigne un site Internet à la forme libre, animé par un particulier qui publie périodiquement de courts textes portant des liens hypertextes.
La forme blogue a été proposée par l'Office québécois de la langue française.
Dans un premier temps, on note que dans la FAQ, la forme utilisée est blogue, bien qu'ils ne l'utilisent pas en page d'accueil de leur site et optent plutôt pour la formulation anglaise.
Dans un deuxième temps - et je trouve celle-là pas mal grosse comme bourde - ils indiquent que le mot est issu de weblog, qui voudrait dire «log in, connexion». Je ne sais pas trop où ils ont trouvé cette interprétation. Log est le terme anglais pour un journal, que ce soit un journal de bord, un journal personnel, etc. Un weblog est une forme de journal (personnel ou autre) sur le Web.
Personnellement, aussi rébarbatif que je sois à la forme blogue, proposée par l'OLF, j'ai bien l'impression que je vais l'adopter, non pas que je l'aime particulièrement (plus simple et court de taper blog que blogue, paresse oblige!), mais parce qu'avec blogueur, j'y vois un tout cohérent. Le bloggueur qui flotte à gauche et à droite découle notamment du flou dans lequel on se retrouve lorsque l'on utilise le terme anglais. L'option proposée par l'OLF a le mérite, dans ce cas précis, d'être logique et de pouvoir tenir la route à l'utilisation.
Ils ont appris depuis le temps où ils avaient proposé hambourgeois en version française de hamburger!
Posted by/Écrit par: Benoit
Evidemment, tout dépend de l'option linguistique:
1°) "bogue" existe en français; le mot désigne l'enveloppe du marron ou de la châtaigne. Pas de rapport avec le "bug" (petite bête informatique ou non).
2°) "bog" (comme "log") est nettement anglophone.
2°) "jogger" (sans "u" mais avec deux "g"), comme "jogging", est utilisé sur les deux rives de l'Atlantique.
De quoi, en effet, y perdre... son latin!
Mais, au fond, depuis plus de deux siècles, la vie des deux langues a conduit à des emprunts constants (what about a "restaurant", a "cul-de-sac" and so on..?)parfois à des allers et retours.
Posted by/Écrit par: mh28
Merci de vos commentaires...
Ça m'a permis de régler la question du "blogueur", je l'écrirai avec un seul "g".
Quant à "blog(ue)", j'hésite encore...
Posted by/Écrit par: Isabelle - Miss-Information
Bon, tout ce que je peux dire, c'est que La Presse, par la voix de son conseiller linguistique Paul Roux (aussi mon collègue, ami et bientôt complice dans un blogue sur le français, en ligne lundi), à La Presse, donc, nous avons choisi «blogue» (sur le modèle de «bogue») et «blogueur» (un seul G).
Bien sûr, on pourra dire que le fait d'ajouter la terminaison en «gue» ne change en rien la prononciation du mot «blog» (ce qui n'était pas le cas de BOGUE, qui donnait une orthographe française au son U dans «bug»). Mais il fallait choisir... Et c'est en outre la recommandation de l'OLF.
Posted by/Écrit par: Fabienne Couturier
En plus, les indexeurs de blogues - avant de nous accepter ou non - traversent nos pages en cherchant des éléments permettant de croire que c'est un blogue. "The word blog must appear on the front page".
Faut-il se laisser coloniser ben raide pour autant? Gros dilemme.
Il y a en France une mode (ici, c'était en 1970) qui veut que l'anglais sonne mieux, est plus beau. "I wanna hold your hand", c'est beau. "J'aimerais prendre ta main", c'est laid. Moi je crois l'inverse. Ça ne m'empêche pas d'être un sacré fan des Beatles.
En fait, quand on prend une structure anglophone (un chanson, par exemple) et que l'on francise le tout, c'est laid. L'inverse aussi. Traduisez "J'ai ta main" de Trenet en anglais, cette chanson merveilleuse deviendra terriblement nulle.
Pour transformer La Mer en "Beyond the sea" pour Darrin, Trenet l'a beaucoup modifiée.
Idem pour blog. Dans la mesure où c'est un mot anglais, tout ce que l'on fait ici, c'est de le dénaturer, lui enlever son sens, en ajoutant ce "u".
C'est comme trackbacks. Que faire?
Posted by/Écrit par: Événements Québec
Google toujours disponible pour les dames en manque de "search" ;-)
Exemple : ici par un simple "inurl:http://miss-information.net/ blogue". Pas complet, mais c'est toujours ça.
Posted by/Écrit par: oldcola